Need help in english!!!

  • Hi ,

    Ich bräuchte mal ganz schnell Hilfe bei 3 Englischen Sätzen . Sie sind vorgeben beinhalten aber Fehler , die Fehler muss ich suchen. Da ich mir nicht sicher bin frag ich lieber noch einmal nach.

    1. Satz: I never go swimming because I would look awfully in a swimmsuit .
    Fehler meines Erachtens: "awfully"

    2. Satz: Most of them smoke though which I think is really stupid! They all want to be like the models you on TV and in magazines. I don't think they eat nothing.
    Fehler meines Erachtens: "though"

    3. Satz: I would like to lose weight so that I can then feel comfortable with myself. Maybe I could even get a boyfriend! Who knows?
    Fehler meines Erachtens : Wortstellung von then muss heißen "... so that then I can feel..."


    So bitte um rasche Stellungsnahme / Fehlerkorektur.


    MFG
    Fredy

  • Zitat

    Original von fredyhanny
    Hi ,

    Ich bräuchte mal ganz schnell Hilfe bei 3 Englischen Sätzen . Sie sind vorgeben beinhalten aber Fehler , die Fehler muss ich suchen. Da ich mir nicht sicher bin frag ich lieber noch einmal nach.

    1. Satz: I never go swimming because I would look awfully in a swimmsuit .
    Fehler meines Erachtens: "awfully"

    Dürfte richtig sein, hört sich aber immer noch "schief" an.

    Zitat


    2. Satz: Most of them smoke though which I think is really stupid! They all want to be like the models you on TV and in magazines. I don't think they eat nothing.
    Fehler meines Erachtens: "though"

    Das "though" ist falsch - "which i think" kommt mir auch komisch vor - vlt mal den Satzbau umstellen. Im zweiten fehlt wohl "see", im dritten gibts ne doppelte Verneinung, die wohl nicht gewollt ist.

    Zitat


    3. Satz: I would like to lose weight so that I can then feel comfortable with myself. Maybe I could even get a boyfriend! Who knows?
    Fehler meines Erachtens : Wortstellung von then muss heißen "... so that then I can feel..."

    Hmmm dürftest richtig erkannt haben, wobei mir im zweiten das maybe und could ned ganz gefällt. Aber da ich das ganz intuitiv schreib kann ich mich täuschen. ;)

    THIS! IS!! SIGNATURE!!!

  • @ Phobos : THX! Sind nicht meine Sätze ^^ , finde auch, dass die etwas schräg klingen. Es geht aber auschließlich um die Korrektheit des Satzes.

    Die Fehler sind für die Sätze sogar vorgegeben , aber man muss sie halt suchen und verbessersn.

    Satz 1: (1-grammar)
    Satz 2: (1-grammar)
    Satz 3: (1-word order)

    schonmal thx für die comments :spitze:

  • 1: korrekt erkannt.

    2: entweder: ...though I think this is really stupid!
    oder: ...which I think is really stupid!

    Hört sich zwar beides beknackt an, ist aber korrekt.

    Phobos:
    Ist keine doppelte Verneinung, heisst einfach "Ich denke nicht, das sie nichts essen." - hast wahrscheinlich nur flüchtig gelesen, kam mir auch erst komisch vor.

    3: Bin mir net ganz sicher, aber ich denke man könnte auch:
    "I would like to lose weight so that I can feel comfortable with myself then." schreiben.

  • Zitat

    Original von Tweakstone
    3: Bin mir net ganz sicher, aber ich denke man könnte auch:
    "I would like to lose weight so that I can feel comfortable with myself then." schreiben.

    also ich würde den so schreiben:
    I would like to lose weight to feel more comfortable with myself.

    :topmodel:

  • dazu sag ich wtf oO da stellen sich mir ja alle haare im nacken hoch :D

    Zitat

    1. Satz: I never go swimming because I would look awfully in a swimmsuit .
    Fehler meines Erachtens: "awfully"


    I never go swimming because I would look awfully in a swimsuit

    Zitat

    2. Satz: Most of them smoke though which I think is really stupid! They all want to be like the models you on TV and in magazines. I don't think they eat nothing.
    Fehler meines Erachtens: "though"


    Most of them smoke which is really stupid (I think kannste weglassen ist unnütz du wertest es ja also muss es von dir kommen). They all want to be like models on TV and in magazines. I think they don't eat something. (fragen mit any, antworten/aussagen mit some wenns um unbestimmte mengen geht)

    Zitat

    3. Satz: I would like to lose weight so that I can then feel comfortable with myself. Maybe I could even get a boyfriend! Who knows?
    Fehler meines Erachtens : Wortstellung von then muss heißen "... so that then I can feel..."


    I would like to lose weight, so that I can feel comfortable with myself. Maybe I could even get a boyfriend! Who knows?

    [Blockierte Grafik: http://download.chaos-raid.de/xhtml.gif]
    AMD Athlon64 3200+ :: MSI K8N Neo2 :: AOpen Aeolus 6800U :: G-e-i-l 1024MB RAM (DDR400, CL 2.5) :: Maxtor 120GB :: Hitachi 160GB :: NEC3520 DVD-RW :: AOpen 52x CD-R :: Creative Audigy :: Razer Diamondback

    [ Alan Wake ]

  • I would like to lose weight (in order) to feel comfortable with myself.

    Schön einfach, aber garantiert richtig :D

    Das "though" muss wenn an den Anfang des Satzes, wer hat diese Sätze geschrieben? Englisch Lehrer?

    Einmal editiert, zuletzt von Nikoh (31. Mai 2005 um 22:47)

  • kurz und schmerzlos:

    1. Satz: I never go swimming because I would look awful in a swimsuit .
    begründung: kein -ly, da sich das awful auf die person und auf keine tätigkeit bezieht.

    2. Satz: Most of them smoke which I think is really stupid! They all want to be like the models you see on TV and in magazines. I don't think they eat nothing.
    begründung: though stinkt und zieht für sinnmäßig den kürzeren.

    3. Satz: I would like to lose weight so that I can feel comfortable with myself. Maybe I could even get a boyfriend! Who knows?
    begründung: then entweder ganz weg oder am satzende.

  • Zitat

    Original von Ryam BaCo
    1. Satz: I never go swimming because I would look awful in a swimsuit .
    begründung: kein -ly, da sich das awful auf die person und auf keine tätigkeit bezieht.

    Bezieht es sich net auf das Verb "aussehen"? :gadget:

  • Zitat

    Original von Blacktron

    Bezieht es sich net auf das Verb "aussehen"? :gadget:


    doch, doch, aber das ist so ein ausnahmedings wie look, taste,...
    to look umschreibt hier die person und keine tätigkeit.
    beispiel mit -ly: i sing awfully (beschreibt die tätigkeit des singens).
    ohne -ly: i look awful (beschreibt mich und keine tätigkeit).

  • 1. Satz: I never go swimming, because I would look awful in a swimsuit .
    You forgot the colon^^

    2. Satz: Most of them smoke which I think is really stupid! They all want to be like the models you see on TV and in magazines. I don't think they eat nothing.

    3. Satz: I would like to lose weight so that I can feel comfortable with myself. Maybe I could even get a boyfriend! Who knows?


    Bei "which" bin ich mir noch nicht ganz sicher...
    Wäre "what" nicht besser? Which bezieht sich doch nie auf ein Thema, sondern eher auf Personen und Dinge oder?

  • Würdest du sagen: "They´re those people who saw that on tv." oder "They´re those people which saw that on tv." ?

    Ich bin mir sicher das, das Zweite richtig ist. (Ich will nicht nicht angeben, hab ne 1.1 in der Abschlussprüfung und ne 1 als Endnote in Englisch. Ich zweifel schon an mir selbst :bonk: )

    Einmal editiert, zuletzt von Kaitou (1. Juni 2005 um 14:03)

  • Zitat

    Original von Kaitou
    Würdest du sagen: "They´re those people who saw that on tv." oder "They´re those people which saw that on tv." ?

    Ich bin mir sicher das, das Zweite richtig ist. (Ich will nicht nicht angeben, hab ne 1.1 in der Abschlussprüfung und ne 1 als Endnote in Englisch. Ich zweifel schon an mir selbst :bonk: )

    Deine Variante mit which ist definitiv falsch, das klingelt ja in den Ohren!
    Wie der Priester schon sagte IMMER who bei Personen, which bei Dingen.
    Außerdem würd ich eher sagen "Those are the people, who..."
    Dein englischer Sprachstil ist nicht grad sehr lecker :D kleiner Seitenhieb am Rande - wenn du schon so rumprahlst.

    Ich hatte übrigens beim Abschluss der Realschule ne 2, 11.1 + 11.2 ne 2, dann bekam ich in der 12 nen Englisch Lehrer, der sowas von keine Ahnung hatte :grr: In der ersten Arbeit hat er mir ne 1 gegeben, in der zweiten ne 2 und mir jeweils eine sehr gute Ausdrucksweise attestiert. So. Zum Halbjahr hab ich mich mit ihm mal richtig gezofft und siehe da nächste Arbeit 3, die nächste 4- und plötzlich würde ich mich unverständlich ausdrücken :grr: :grr: :grr:
    Bin dann in der 13 auf Antrag in nen anderen Kurs gekommen und hab im Abi 3. Fach ne 2 geschrieben - also von daher....

  • Zitat

    Original von Kaitou
    Würdest du sagen: "They´re those people who saw that on tv." oder "They´re those people which saw that on tv." ?

    Ich bin mir sicher das, das Zweite richtig ist. (Ich will nicht nicht angeben, hab ne 1.1 in der Abschlussprüfung und ne 1 als Endnote in Englisch. Ich zweifel schon an mir selbst :bonk: )

    1. Das Wörtchen "which" darf man nur bei Gegenständen verwenden.
    Für Personen gibt es "who"!

    2. Ich hab im Englisch Leistungskurs Abitur gemacht. Und zwar in Bayern. Ich weiß ja nicht genau wie es bei Dir so ausschaut...

    3. An Dir selber zweifeln darfst Du! Denn zumindest der deutschen Sprache sollte man ansatzweise mächtig sein.
    ich sage nur:

    Zitat


    Ich bin mir sicher das, das Zweite richtig ist.

    :respekt:

    Aber hier gibts ja mehrere solche Kandidaten...

    cu

    It's nice to be a Preiß - but it's higher to be a Bayer.

    Einmal editiert, zuletzt von _Voodoo³_ (1. Juni 2005 um 17:55)

  • Uff! Ich habe wenigstens "Zweite" als Nomen erkannt, was bei vielen ein Problem ist! Und über "das" lässt sich meiner Meinung nach hinwegsehen!

    (So, und jetzt finde die Rechtschreibfehler. ^^)

    Achja, bevor ich es vergesse, arrogante Abiturienten sind fast so angenehm wie Fusspilz an Weihnachten.

    Einmal editiert, zuletzt von Kaitou (1. Juni 2005 um 20:49)

  • Zitat

    Original von Kaitou
    1. Satz: I never go swimming, because I would look awful in a swimsuit .
    You forgot the colon^^


    aye, awright english-honey, this is what i meant when i wis writing bout aw this fucking grammar issues and nowt bout fucking colons, ken? thouse ken that i wis your fucking english bairn you should take your fucking colon-pish and put it up your arse and get pished, ya cunt!

    ich lerne schottisch! :topmodel: